Magyar angolul

– What can there (Vadkender)
– Hole one a wait say? (Hol van a WC?)
– One Kate Lee bumm (Van két libám)
– All cut race (Alkatrész)
– Hot show race (Hátsórész)
– Kitchen get neck (Kicsengetnek)
– New see one up road? (Nyuszi van apród?)
– One hut one Kate catch came (Van hatvankét kecském)
– Hut are row Zoe saw (Határozószó)
– Sun cow (Szánkó)
– Sir one a you come on (Szőr van a lyukamon)
– This no all (Disznóól)
– Kate no mud touch cow one a bock Ron tool. (Két nomád tacskó van a bokron túl.)
– Beer luck! (Bírlak!)
– Soul a new! (Szól anyu!)
– Tap ate a. (Tapéta.)
– Fog peace call low. (Fogpiszkáló.)
– Tape at war you one a fun. (Tépett varjú van a fán.)

Az EU-ba való belépéssel néhány településünk neve megváltozott:

Pacific Csaba = Bekescsaba

Saturday Place = Szombathely

Have Six = Hatvan

Very Bad  Iron = Szarvas

Legless = Labatlan

Mizs Of Louis = Lajosmizse

Saint S = Szentes

Red One  House = Veresegyhaz

Wish Of Balaton =  Balatonakarattya

Little Hold It =  Kistarcsa

Nutty D = Diosd

Turkish Valentine = Torokbalint

Girlvillage = Leanyfalu

Froggy Goes R = Bekasmegyer

Eugene Nutty =  Diosjeno

Her Lip = Ajka

Reach It = Erd

Your Peanut  = Mogyorod

Big Smithy = Nagykovacsi

Hey Water = Heviz

He Would Push You = Tolna

Castlecastle =  Varpalota

Noble Customs = Nemesvamos

Veered Grass = Martfu

He Would Steal = Csorna

His  Problem = Baja

Archbishop Wild Garden =  Ersekvadkert

My Big Problem =  Nagybajom

Rho Shut Up = Rokus

Vélemény, hozzászólás?

Reklámok

52 unnep sutiskonyv

Megjelent a receptkönyvem! Bővebben olvashatsz róla itt:

52 ünnep - medv.biz
Napi mondat

Én azt gondolom, az erő mindig ott kezdődik, ha valaki ki meri mutatni, ami fáj, és soha nem ott, amikor valaki azt mutatja, hogy milyen rezzenetlen arccal bír ki mindent.

— Csernus Imre